CHINESE | CZECH | DUTCH | FRENCH | GEORGIAN | GERMAN | ITALIAN | KOREAN | PERSIAN | POLISH | PORTUGUESE | ROMANIAN | RUSSIAN | SPANISH | SWEDISH | TURKISH | UKRAINIAN
CHINESE
- Stephan Kinsella, Legal Foundations of a Free Society (Houston, Texas: Papinian Press, 2023); 自由社会的法律根基
- 米塞斯日报:反对知识产权简引, Chinese translation by Nicolas Dong of “The Case Against IP: A Concise Guide,” Mises Daily (Sept. 4, 2009)
CZECH
- Obžaloba duševního vlastnictví, translation of Against Intellectual Property (2011)
DUTCH
- Wat het betekent om anarcho-kapitalist te zijn, MeerVrijheid.nl (copy on Libertarian.nl; local copy), Dutch translation by Koen Swinkels of What It Means To Be an Anarcho-Capitalist
- Een Theorie over Contracten: Bindende Afspraken, Eigendomsoverdracht en Onvervreemdbaarheid, trans. Rene van Wissen, in De Markt voor Vrijheid: 25 jaar Libertarisme in de Lage Landen [The Market for Liberty: 25 years of Libertarianism in the Lowlands [Netherlands plus Belgium]], eds. Stefan van Glabbeek & Aschwin de Wolf, Libertarisch Centrum Nederland [Libertarian Centre Netherlands] (2001), Dutch translation of A Libertarian Theory of Contract: Title Transfer, Binding Promises, and Inalienability
- Hebben we rechten? Nieuwe rationalistische richtingen in de Libertarische Rechten Theorie (New Rationalist Directions in Libertarian Rights Theory, 12:2 Journal of Libertarian Studies: 313-26 (Fall 1996)
FRENCH
- Contre la Propriété Intellectuelle, translation of Against Intellectual Property
GEORGIAN
- Georgian translation of Against Intellectual Property (in Property and Liberty, Vol. III of the Library of Liberty series (New Economic School–Georgia, 2005)) [PDF]
GERMAN
- WAS ES BEDEUTET, EIN ANARCHOKAPITALIST ZU SEIN, What It Means To Be an Anarcho-Capitalist
- German translation of What Libertarianism Is in progress (Mises Germany, 2015)
- Gegen Geistiges Eigentum (link is: http://imaginäreseigentum.de/de/html/pt02.html), German translation of Against Intellectual Property (from Hans-Hermann Hoppe & Stephan Kinsella, Imaginäres Eigentum Naturrechtliche Kritik am Geistigen “Eigentum”, trans. Manuel Barkhau (2010), containing as Part I (“the Foundation”) a translation of Hoppe’s “The Ethics and Economics of Private Property” (text version on Mises.org; text version on LewRockwell.com), and as Part II Against Intellectual Property, presented as the most fundamental theoretical “application” of Hoppe’s theories))
ITALIAN
- “Contro la proprietà intellettuale: una breve guida,” translation of “The Case Against IP: A Concise Guide”, translated by Adriano Gualandi
- Contro La Proprietà Intellettuale, Italian translation of Against Intellectual Property, edited, translated, and with a preface by Roberta Modugno (Soveria Mannelli: Rubbettino Editore, Nov. 2010)
- Italian translation of “What Libertarianism Is,” in “Parte Terza: Diritto Naturale e Teoria Politica” of Liberalismo e Anarcocapitalismo: La scuola austriaca di economia (n.1-2 Gennaio-Giugno 2011), part of the Nuova Civiltà delle Macchine monograph series edited by Dario Antiseri (one of the major living Italian philosophers)
- Contro La Proprietà Intellettuale, Italian translation of Against Intellectual Property
KOREAN
- Korean translation of What Libertarianism Is in progress
PERSIAN (FARSI)
- کینسلا، استفن (۱۴۰۱). علیه مالکیت فکری. ترجمه محمد جوادی. تهران: نشر آماره. ۱۸۸., translation of Against Intellectual Property
POLISH
- Zbiór artykułów które przetłumaczyłem na język polski, translation of How We Come To Own Ourselves
- Co to znaczy by? anarchokapitalist? (wayback), Polish translation of What It Means To Be an Anarcho-Capitalist
- Przeciw własności intelektualnej (wayback version), Polish translation of Against Intellectual Property [also in Wstęp do Libertarianizmu: Wybór Tekstów, MISES.PL]
- W obronie Napstera i przeciwko Drugiej Zasadzie Zagospodarowania, Polish translation of In Defense of Napster and Against the Second Homesteading Rule
PORTUGUESE
- “Patentes, Indústria Farmacêutica, Governo: A Aliança Profana,” “Patents, Pharma, Government: The Unholy Alliance“
- Fundamentos Legais de uma Sociedade Livre: Direito en um mundo libertário, Brazil-Portuguese translation of Legal Foundations of a Free Society (in preparation, by Rick Theu/Henrique Matheus Fernandes Ferreira, of the Instituto Hoppe (Brazil))
- É correto um libertário votar em Milei? [Is it right for a libertarian to vote for Milei?], Instituto Rothbard (Brasil), Sep. 9, 2023
- Portuguese Translation of Afterword to Hoppe, The Great Fiction
- Propriedade, Liberdade & Sociedade: Ensaios em homenagem a Hans-Hermann Hoppe (Rothbard Institute Brasil, 2022), Property, Freedom, and Society: Essays in Honor of Hans-Hermann Hoppe, co-editor, with Jörg Guido Hülsmann (Mises Institute, 2009)
- Causalidade e Agressão (Causation and Aggression)
- “Ética Argumentativa e Liberdade: Um Guia Conciso” (2011) e Materiais Complementares, translation of “Argumentation Ethics and Liberty: A Concise Guide” (2011) and Supplemental Resources
- “Como nos tornamos donos de nós mesmos,” Portuguese translation of How We Come To Own Ourselves
- “O que é libertarianismo” (What Libertarianism Is) (Portugal Portuguese)
- “O que é libertarianismo” (What Libertarianism Is) (Brazilian Portuguese); also in Portuguese Translation of Hoppe’s Festschrift
- “Sobre ficções legais e libertários a favor de Lincoln: Uma resposta a Sandefur” (Of Legal Fictions and Pro-Lincoln Libertarians: Reply to Sandefur)
- Novas Direções Racionalistas nas Teorias Libertárias do Direito (New Rationalist Directions in Libertarian Rights Theory, 12:2 Journal of Libertarian Studies: 313-26 (Fall 1996))
- Pena e proporcionalidade: A abordagem do Estoppel (Punishment and Proportionality: The Estoppel Approach, Journal of Libertarian Studies 12:1 (Spring 1996))
- O argumento libertário pelo casamento gay, The Libertarian Case for Gay Marriage
- Legislação e direito em uma sociedade livre, translation of “Legislation and Law in a Free Society“
- Uma Teoria do Socialismo e do Capitalismo – novo lançamento do IMB, translation of “Foreword,” in Hans-Hermann Hoppe, A Theory of Socialism and Capitalism (Mises Brazil, 2013) [archive version]
- Contra a Propriedade Intelectual, translation of Against Intellectual Property
- Como nos tornamos donos de nós mesmos, translation of How We Come To Own Ourselves
- O que significa ser um anarcocapitalista?, translation of What It Means To Be an Anarcho-Capitalist
ROMANIAN
- Împotriva Proprietăţii Intelectuale, translation of Against Intellectual Property (2011)
- Romanian Translation of “SOPA is the Symptom, Copyright is the Disease: The SOPA wakeup call to ABOLISH COPYRIGHT”
RUSSIAN
- “Почему “Интеллектуальная собственность” не является собственностью,” translation of “Why ‘Intellectual Property’ is not Genuine Property” (both available here)
- Чем плох либертарный активизм, The Trouble with Libertarian Activism
- Природа государства, и почему либертарии его ненавидят, The Nature of the State and Why Libertarians Hate It
SPANISH
- See various translated articles collected at Centro Mises
- “Desvincular la protección comercial de la propiedad intelectual,” “Decouple Trade and IP Protection”
- “Ética de la argumentación y libertad: una guía breve” and “Ética de la argumentación y libertad: una guía concisa,” “Argumentation Ethics and Liberty: A Concise Guide“
- El argumento libertario a favor del matrimonio gay, Centro Mises, The Libertarian Case for Gay Marriage
- La edad de oro de los Estados Unidos, The Golden Age of America is Now (March 14, 2013)
- Una crítica a la ocupación mutualista, Centro Mises (Marzo 18, 2015, Traducido del inglés por José Gaterol), A Critique of Mutualist Occupancy, Mises Blog (Aug. 2, 2009)
- Introducción a la teoría legal libertaria (“Introduction to Libertarian Legal Theory,” Mises Daily (Jan. 3, 2011) (Mises blog discussion))
- Ayn Rand sobre el poder de citación de los tribunales y el servicio de jurado obligatorio (y el dominio eminente) (trans. Oscar Eduardo Grau Rotela) (Ayn Rand on Courts’ Subpoena Power and Compulsory Jury Duty (and Eminent Domain))
- Lee a Hoppe, a continuación nada es lo mismo (“Read Hoppe, Then Nothing Is the Same,” Mises Daily (June 10 2011))
- “Hoppe no es monárquico” (Hoppe Is Not A Monarchist)
- “Un argumento libertario contra la inmigración irrestricta y las fronteras abiertas” (A Simple Libertarian Argument Against Unrestricted Immigration and Open Borders)
- “Ayn Rand sobre la propiedad intelectual, la propiedad del “valor” y los “derechos de reconfiguración”“(Rand on IP, Owning “Values”, and “Rearrangement Rights”)
- Spanish Translation of Interview by The Libertarian
- Cómo los niños se vuelven dueños de sí mismos (How We Come To Own Ourselves)
- Tras leer a Hoppe, nada es lo mismo (“Read Hoppe, Then Nothing Is the Same,” Mises Daily (June 10 2011))
- Lo que significa ser anarcocapitalista (2, 3), Spanish translation of What It Means To Be an Anarcho-Capitalist
- Contra la propiedad intelectual (Scribd version; Youtube version), Spanish translation of Against Intellectual Property (improved translation by Dante Bayona) (print version)
- Es Legitima la Propiedad Intelectual?, Spanish translation of Is Intellectual Property Legitimate?
SWEDISH
- Vad det innebär att vara en anarko-kapitalist, Swedish translation of What It Means To Be an Anarcho-Capitalist
- Immaterialrätt och libertarianism, Swedish translation of Intellectual Property and Libertarianism
TURKISH
- Hoppe’nın Ateşten Gömleği, The Ordeal of Hoppe
- Düşünce ve Emeğin Sahiplenilmesi, Owning Thoughts and Labor
- Sonradan Gelen ve Mülk Edinim/Homesteading Fikirleri Üzerine “Sahiplik” Fikrinin Yalnızca Liberteryen İlkelerin Meşru Olduğu Anlamına Gelmesinin Nedeni, “Thoughts on the Latecomer and Homesteading Ideas; or, Why the Very Idea of ‘Ownership’ Implies that only Libertarian Principles are Justifiable”
- Rothbard’dan Zamanımızın Temel Yanılgısı Olan Marx’ın Emek Değer Teorisi Üzerine Değerlendirmeler, Rothbard on the Main Fallacy of our Time: Marx’s Labor Theory of Value
- “Nasıl Kendimizin Sahibi Olabiliyoruz?,” How We Come To Own Ourselves
- “Hoppe’nın Ateşten Gömleği,” The Ordeal of Hoppe
- “Mallar, Kıt Olanlar ve Kıt Olmayanlar“; Mallar, Kıt Olanlar ve Kıt Olmayanlar; Goods, Scarce and Nonscarce
- “Hoppe’yı Okuyun, Ardından Hiçbir Şey Eskisi Gibi Olmayacaktır,” translation of Read Hoppe, Then Nothing Is the Same
- “Anarko-Kapitalist olmak ne anlama gelir?” [2], translation of What It Means To Be an Anarcho-Capitalist, January 20, 2004, LewRockwell.com
- Hoppe’den Sözleşmeli Topluluklar Ve Alternatif Yaşam Tarzlarının Savunucuları Hakkında, “Hoppe on Covenant Communities and Advocates of Alternative Lifestyles“
Recent Comments