CHINESE | CZECH | DUTCH | FRENCH | GEORGIAN | GERMAN | ITALIAN | KOREAN | PERSIAN | POLISH | PORTUGUESE | ROMANIAN | RUSSIAN | SPANISH | SWEDISH | TURKISH | UKRAINIAN
CHINESE
- 自由社会的法律根基, translation of Legal Foundations of a Free Society (Houston, Texas: Papinian Press, 2023)
 - 米塞斯日报:反对知识产权简引, Chinese translation by Nicolas Dong of “The Case Against IP: A Concise Guide,” Mises Daily (Sept. 4, 2009)
 
CZECH
- Obžaloba duševního vlastnictví, translation of Against Intellectual Property (2011)
 
DUTCH
- Wat het betekent om anarcho-kapitalist te zijn, MeerVrijheid.nl (copy on Libertarian.nl; local copy), Dutch translation by Koen Swinkels of What It Means To Be an Anarcho-Capitalist
 - Een Theorie over Contracten: Bindende Afspraken, Eigendomsoverdracht en Onvervreemdbaarheid, trans. Rene van Wissen, in De Markt voor Vrijheid: 25 jaar Libertarisme in de Lage Landen [The Market for Liberty: 25 years of Libertarianism in the Lowlands [Netherlands plus Belgium]], eds. Stefan van Glabbeek & Aschwin de Wolf, Libertarisch Centrum Nederland [Libertarian Centre Netherlands] (2001), Dutch translation of A Libertarian Theory of Contract: Title Transfer, Binding Promises, and Inalienability
 - Hebben we rechten? Nieuwe rationalistische richtingen in de Libertarische Rechten Theorie (New Rationalist Directions in Libertarian Rights Theory, 12:2 Journal of Libertarian Studies: 313-26 (Fall 1996)
 
FRENCH
Contre la Propriété Intellectuelle, translation of Against Intellectual Property
GEORGIAN
- Georgian translation of Against Intellectual Property (in Property and Liberty, Vol. III of the Library of Liberty series (New Economic School–Georgia, 2005)) [PDF]
 
GERMAN
- Imaginäres Eigentum – Naturrechtliche Kritik am Geistigen „Eigentum“ (Hans-Hermann Hoppe, Stephan Kinsella), “Imaginary property: Natural law criticism of intellectual ‘property,’” Authors: Hans-Hermann Hoppe, Stephan Kinsella. Compilation and translation: Manuel Barkhau
 - WAS ES BEDEUTET, EIN ANARCHOKAPITALIST ZU SEIN, What It Means To Be an Anarcho-Capitalist
 - German translation of What Libertarianism Is in progress (Mises Germany, 2015)
 - Gegen Geistiges Eigentum (link is: http://imaginäreseigentum.de/de/html/pt02.html), German translation of Against Intellectual Property (from Hans-Hermann Hoppe & Stephan Kinsella, Imaginäres Eigentum Naturrechtliche Kritik am Geistigen “Eigentum”, trans. Manuel Barkhau (2010), containing as Part I (“the Foundation”) a translation of Hoppe’s “The Ethics and Economics of Private Property” (text version on Mises.org; text version on LewRockwell.com), and as Part II Against Intellectual Property, presented as the most fundamental theoretical “application” of Hoppe’s theories))
 
ITALIAN
- “Contro la proprietà intellettuale: una breve guida,” translation of “The Case Against IP: A Concise Guide”, translated by Adriano Gualandi
 - Contro La Proprietà Intellettuale, Italian translation of Against Intellectual Property, edited, translated, and with a preface by Roberta A. Modugno (Soveria Mannelli: Rubbettino Editore, Nov. 2010)
 - Italian translation of “What Libertarianism Is,” in “Parte Terza: Diritto Naturale e Teoria Politica” of Liberalismo e Anarcocapitalismo: La scuola austriaca di economia (n.1-2 Gennaio-Giugno 2011), part of the Nuova Civiltà delle Macchine monograph series edited by Dario Antiseri (one of the major living Italian philosophers)
 - Contro La Proprietà Intellettuale, Italian translation of Against Intellectual Property
 
KOREAN
- Korean translation of What Libertarianism Is in progress
 
PERSIAN (FARSI)
- کینسلا، استفن (۱۴۰۱). علیه مالکیت فکری. ترجمه محمد جوادی. تهران: نشر آماره. ۱۸۸., translation of Against Intellectual Property
 
POLISH
- Zbiór artykułów które przetłumaczyłem na język polski, translation of How We Come To Own Ourselves
 - Co to znaczy by? anarchokapitalist? (wayback), Polish translation of What It Means To Be an Anarcho-Capitalist
 - Przeciw własności intelektualnej (wayback version), Polish translation of Against Intellectual Property [also in Wstęp do Libertarianizmu: Wybór Tekstów, MISES.PL]
 - W obronie Napstera i przeciwko Drugiej Zasadzie Zagospodarowania, Polish translation of In Defense of Napster and Against the Second Homesteading Rule
 
PORTUGUESE
Fundamentos Legais de uma Sociedade Livre, Brazil-Portuguese translation of Legal Foundations of a Free Society- CONSTITUIÇÃO VOLUNTÁRIA DE S. KINSELLA, “The Voluntaryist Constitution”
 - “Patentes, Indústria Farmacêutica, Governo: A Aliança Profana,” “Patents, Pharma, Government: The Unholy Alliance“
 - É correto um libertário votar em Milei? [Is it right for a libertarian to vote for Milei?], Instituto Rothbard (Brasil), Sep. 9, 2023
 - Portuguese Translation of Afterword to Hoppe, The Great Fiction
 - Propriedade, Liberdade & Sociedade: Ensaios em homenagem a Hans-Hermann Hoppe (Rothbard Institute Brasil, 2022), Property, Freedom, and Society: Essays in Honor of Hans-Hermann Hoppe, co-editor, with Jörg Guido Hülsmann (Mises Institute, 2009)
 - Causalidade e Agressão (Causation and Aggression)
 - “Ética Argumentativa e Liberdade: Um Guia Conciso” (2011) e Materiais Complementares, translation of “Argumentation Ethics and Liberty: A Concise Guide” (2011) and Supplemental Resources
 - “Como nos tornamos donos de nós mesmos,” Portuguese translation of How We Come To Own Ourselves
 - “O que é libertarianismo” (What Libertarianism Is) (Portugal Portuguese)
 - “O que é libertarianismo” (What Libertarianism Is) (Brazilian Portuguese); also in Portuguese Translation of Hoppe’s Festschrift
 - “Sobre ficções legais e libertários a favor de Lincoln: Uma resposta a Sandefur” (Of Legal Fictions and Pro-Lincoln Libertarians: Reply to Sandefur)
 - Novas Direções Racionalistas nas Teorias Libertárias do Direito (New Rationalist Directions in Libertarian Rights Theory, 12:2 Journal of Libertarian Studies: 313-26 (Fall 1996))
 - Pena e proporcionalidade: A abordagem do Estoppel (Punishment and Proportionality: The Estoppel Approach, Journal of Libertarian Studies 12:1 (Spring 1996))
 - O argumento libertário pelo casamento gay, The Libertarian Case for Gay Marriage
 - Legislação e direito em uma sociedade livre, translation of “Legislation and Law in a Free Society“
 - Uma Teoria do Socialismo e do Capitalismo – novo lançamento do IMB, translation of “Foreword,” in Hans-Hermann Hoppe, A Theory of Socialism and Capitalism (Mises Brazil, 2013) [archive version]
 
Contra a Propriedade Intelectual, translation of Against Intellectual Property- Como nos tornamos donos de nós mesmos, translation of How We Come To Own Ourselves
 - O que significa ser um anarcocapitalista?, translation of What It Means To Be an Anarcho-Capitalist
 
ROMANIAN
- Împotriva Proprietăţii Intelectuale, translation of Against Intellectual Property (2011)
 - Romanian Translation of “SOPA is the Symptom, Copyright is the Disease: The SOPA wakeup call to ABOLISH COPYRIGHT”
 
RUSSIAN
- “Почему “Интеллектуальная собственность” не является собственностью,” translation of “Why ‘Intellectual Property’ is not Genuine Property” (both available here)
 - Чем плох либертарный активизм, The Trouble with Libertarian Activism
 - Природа государства, и почему либертарии его ненавидят, The Nature of the State and Why Libertarians Hate It
 
SPANISH
- See various translated articles collected at Centro Mises
 - translation of Legal Foundations of a Free Society (Houston, Texas: Papinian Press, 2023) in process (translator: Juan F. Carpio)
 - “Desvincular la protección comercial de la propiedad intelectual,” “Decouple Trade and IP Protection”
 - “Ética de la argumentación y libertad: una guía breve” and “Ética de la argumentación y libertad: una guía concisa,” “Argumentation Ethics and Liberty: A Concise Guide“
 - El argumento libertario a favor del matrimonio gay, Centro Mises, The Libertarian Case for Gay Marriage
 - La edad de oro de los Estados Unidos, The Golden Age of America is Now (March 14, 2013)
 - Una crítica a la ocupación mutualista, Centro Mises (Marzo 18, 2015, Traducido del inglés por José Gaterol), A Critique of Mutualist Occupancy, Mises Blog (Aug. 2, 2009)
 - Introducción a la teoría legal libertaria (“Introduction to Libertarian Legal Theory,” Mises Daily (Jan. 3, 2011) (Mises blog discussion))
 - Ayn Rand sobre el poder de citación de los tribunales y el servicio de jurado obligatorio (y el dominio eminente) (trans. Oscar Eduardo Grau Rotela) (Ayn Rand on Courts’ Subpoena Power and Compulsory Jury Duty (and Eminent Domain))
 - Lee a Hoppe, a continuación nada es lo mismo (“Read Hoppe, Then Nothing Is the Same,” Mises Daily (June 10 2011))
 - “Hoppe no es monárquico” (Hoppe Is Not A Monarchist)
 - “Un argumento libertario contra la inmigración irrestricta y las fronteras abiertas” (A Simple Libertarian Argument Against Unrestricted Immigration and Open Borders)
 - “Ayn Rand sobre la propiedad intelectual, la propiedad del “valor” y los “derechos de reconfiguración”“(Rand on IP, Owning “Values”, and “Rearrangement Rights”)
 - Spanish Translation of Interview by The Libertarian
 - Cómo los niños se vuelven dueños de sí mismos (How We Come To Own Ourselves)
 - Tras leer a Hoppe, nada es lo mismo (“Read Hoppe, Then Nothing Is the Same,” Mises Daily (June 10 2011))
 - Lo que significa ser anarcocapitalista (2, 3), Spanish translation of What It Means To Be an Anarcho-Capitalist
 
Contra la propiedad intelectual, Spanish translation of Against Intellectual Property- Es Legitima la Propiedad Intelectual?, Spanish translation of Is Intellectual Property Legitimate?
 
SWEDISH
- Vad det innebär att vara en anarko-kapitalist, Swedish translation of What It Means To Be an Anarcho-Capitalist
 - Immaterialrätt och libertarianism, Swedish translation of Intellectual Property and Libertarianism
 
TURKISH
- Hoppe’nın Ateşten Gömleği, The Ordeal of Hoppe
 - Düşünce ve Emeğin Sahiplenilmesi, Owning Thoughts and Labor
 - Sonradan Gelen ve Mülk Edinim/Homesteading Fikirleri Üzerine “Sahiplik” Fikrinin Yalnızca Liberteryen İlkelerin Meşru Olduğu Anlamına Gelmesinin Nedeni, “Thoughts on the Latecomer and Homesteading Ideas; or, Why the Very Idea of ‘Ownership’ Implies that only Libertarian Principles are Justifiable”
 - Rothbard’dan Zamanımızın Temel Yanılgısı Olan Marx’ın Emek Değer Teorisi Üzerine Değerlendirmeler, Rothbard on the Main Fallacy of our Time: Marx’s Labor Theory of Value
 - “Nasıl Kendimizin Sahibi Olabiliyoruz?,” How We Come To Own Ourselves
 - “Hoppe’nın Ateşten Gömleği,” The Ordeal of Hoppe
 - “Mallar, Kıt Olanlar ve Kıt Olmayanlar“; Mallar, Kıt Olanlar ve Kıt Olmayanlar; Goods, Scarce and Nonscarce
 - “Hoppe’yı Okuyun, Ardından Hiçbir Şey Eskisi Gibi Olmayacaktır,” translation of Read Hoppe, Then Nothing Is the Same
 - “Anarko-Kapitalist olmak ne anlama gelir?” [2], translation of What It Means To Be an Anarcho-Capitalist, January 20, 2004, LewRockwell.com
 - Hoppe’den Sözleşmeli Topluluklar Ve Alternatif Yaşam Tarzlarının Savunucuları Hakkında, “Hoppe on Covenant Communities and Advocates of Alternative Lifestyles“
 








   